Tag 2: Tag der
kulturellen und religiösen Begegnungen -
Day 2: Day of cultural and spiritual encounters
Der spirituelle Start in den Tag
Der Tag begann heute für uns um 8 Uhr
mit der Messe in der Kirche von Father Benedict. Die Feier hinterließ
bei uns zahlreiche Eindrücke. Die Messe war getragen von einem
wundervoll klingenden Chor. Die Begeisterung, die dieser verströmte,
war sprichwörtlich spürbar. Eine besondere Gelegenheit ergriff auch
Maria, die sich gleich als Ministrantin in Afrika zur Verfügung
stellte. Am Ende der fast zwei Stunden dauernden Messe überreichte
Pfarre Martin unserem Gastgeber das Gastgeschenk. Ein Kelch, der
zahlreiche Hostien fassen kann. Die Freude war sehr groß.
 |
Übergabe des Gastgeschenkes -
Delivery of the hospitality gift |
A spiritual start of the day
Our day began at 8 o'clock
with the holy mass in Ft. Benedict's church. The celebration left us
with numerous imressions. We admired the wonderful choir that flooded
the church with enthusiasm. Maria took the opportunity and
volunteered as altar girl. At the end of almost 2 hours mass Ft.
Martin presented or host with his hospitality gift. A large chakice
that can hold a large number of waffers. Everyone was very content.
Pfarrkaffee einmal anders

Direkt nach der Messe wurden wir in
einen Raum geleitet, wo zahlreiche imposante Darbietungen
stattfanden. Der Beginn wurde von dem wundervollen Chor gestaltet.
Danach brachte uns die Jugend einen ihrer Tänze bei. Wir hatten sehr
viel Spaß. Ebenso zeigte ein Feuerkünstler sein Können. Das
reichte von Feuerspucken bis Feuerschlucken. Wirklich imposant. Wir
wurden auch darüber informiert, was in den kommenden Jahren in der
Pfarre entstehen sollte. Father Benedict führte uns über das
Pfarrgebiet und zeigte uns die ganzen Stellen, wo etwas entstehen
sollte. Zum Beispiel wollen sie ein Hostel für Gäste schaffen.
Auch das Schwesternhaus duften wir besichtigten.
After church
After church we were lead to a room and
enjoyed a big show. The wonderful choir sang for us, we danced and
watched a fire show. After that we we walked through the parish, saw
the sisters' houses, the old carpenry school and the newly biult
chapel.
Special Dinner

Am Abend machten wir uns bekleidet mit
den T-Shirts der Pfarre Manzese, die wir geschenkt bekommen hatten,
zu Fuß auf den Weg zur Pfarre. Dort sollte für uns ein „Special
Dinner“ abgehalten werden. Wir teilten uns auf und kamen mit vielen
interessanten Leuten ins Gespräch. Wir erfuhren viel über die
Personen, ihre Sichtweise und auch ihre Lebensweise. Es wurde ein
mehrgängiges Buffet extra für uns serviert. Obwohl Father Benedict
versprochen hatte, dass es keine Reden geben werde, naja, was sollen
wir sagen.... Martin konnte nicht anders und schwang eine Rede. Er
überreichte unsere „Hildegard Burjan Schutzwesten“. Doch auch
die Herz Jesu Pfarre hatte eine Überraschung für uns. Wir bekamen
handgemachte Tücher. Alle wurden damit eingekleidet. Der Abend war
sehr interessant und es bot sich für uns ein weiterer Einblick in
diese bunte, wundervolle Welt. Wir freuen uns auf die nächsten
spannenden Tage! - von Maria
Special dinner
We wore the t-shorts that we got as
gifts to the special dinner they had planned for us. Ables were set
outside and we split up to sit with parish members. What followed
were a number of interesting talks about African cuture and the food,
many pictures and some new phrases in Swahili. We ate from the rich
buffet and enjoyed the evening under the motto of „no speeches“
iterrupted only by a speech of Ft. Martin and Ft. Benedict which both
introduced new presents: safety vests for our Tanzanian friends and
handmade shawls for us. Wearing our new clothes we enjoyed he look
into this wonderful, colorful world. We look forward to the upcoming
days! - from Miriam
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen